| | ||||||||
| |||||||||
|
(#11)
|
|
(#12)
|
|
(#13)
|
| ||||
| By daraghay, I'm assuming you mean he's/ nearing/coming. So in English, it's daraghay=he's coming, daraghla= she's coming. |
| The Following User Says Thank You to pashtanajan For This Useful Post: | ||
khushal (08-28-2012) | ||
|
(#14)
|
| |||
| He is coming means "hagha rarawaan dai" or hagha rarawana da" |
|
(#15)
|
| ||||
| I know but you can also substitute rarawana/rarawan with daraghlai and daraghla. They're synonyms like coming/arriving/nearing. |
| The Following User Says Thank You to pashtanajan For This Useful Post: | ||
khushal (08-28-2012) | ||
|
(#17)
|
|
(#18)
|
| ||||
| Quote:
the latter is future tense |
|
(#19)
|
|
(#20)
|
| |||
| Hahaha hahaha u just passed his Pashto test... Buddy now he don't know **** will go to Afghanistan As a translator to make 200grand while we sit here and watch how our country suffers |
![]() |
| Tags |
| words |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
| |